In the end, the NLT is the result of precise scholarship conveyed in living language. More than 90 Bible scholars, along with a group of accomplished English stylists, worked toward that goal. His 'crime' was to allow ordinary people to read the Bible for themselves. Like Wycliffe before him, Tyndale died a martyr. Tyndale himself was betrayed to Church officials in 1536, whereupon he was strangled to death and burned at the stake. NLT Large Print Thinline Reference Bible (Red Letter, Genuine Leather. His work was banned and all copies burned when found. The result is a translation that is both exegetically accurate and idiomatically powerful. Shop for Tyndale New Living Translation - in Bibles at Walmart and. Celebrating 40 years and over 40 million lives touched, Tyndale is. : The Living Bible: Paraphrased, Reference Edition (9780842323215) by Tyndale House and a great selection of similar New, Used and Collectible. Their goal was to be both faithful to the ancient texts and eminently readable. Read 46 reviews from the worlds largest community for readers. The translators first struggled with the meaning of the words and phrases in the ancient context then they rendered the message into clear, natural English. This Bible, however, is specifically targeted to the millions of Living Bible readers. There are many plain or readers text editions in the marketplace. The remarkable new Filament Bible Collection features comfortable reading Bibles in an easy-to-carry size. They clarified difficult metaphors and terms to aid in the reader's understanding. This new edition of The Living Bible features a clear and readable type with a fresh, new, full-color cover. Instead, they will live for Christ, who died and was raised for them. Its purpose is to say as exactly as possible what the writers of the Scriptures meant, and to say it simply, expanding where necessary for a clear understanding by the modern reader. On the other hand, the NLT translators rendered the message more dynamically when the literal rendering was hard to understand, was misleading, or yielded archaic or foreign wording. The Living Bible is a paraphrase of the Old and New Testaments. Many words and phrases were rendered literally and consistently into English, preserving essential literary and rhetorical devices, ancient metaphors, and word choices that give structure to the text and provide echoes of meaning from one passage to the next. On the one hand, they translated as simply and literally as possible when that approach yielded an accurate, clear, and natural English text. As they did so, they kept the concerns of both formal-equivalence and dynamic-equivalence in mind. The translators of the New Living Translation set out to render the message of the original texts of Scripture into clear, contemporary English.